私は小さくて、きれいな町で生まれました。その町はカンボジアのしゅとからすごく遠いです。バスで6時間くらいかかります。私の家の近くに大きい川が2つありますから、毎日川で友達と泳ぎます。水泳を父に習いました。父は水泳が上手です。
家族は5人です。両親と弟2人と私です。
父は親切で、ハンサムで、頭がいい人です。英語とフランス語が話せます。私の英語は父の英語より下手です。でも父は日本語がぜんぜんできません。父の大切な物は子供の幸せですから、子供をカンボジアで有名な学校に入れました。
母もすごい人です。毎朝私は学校へ行く前に、母はりょうりをたくさん作ります。母のりょうりが大好きです。時々母は忙しいですから、父がりょうりをします。でも 父のりょうりがおいしくないです。母の仕事はふくを売ることです。ふくやは家にあります。
弟はどちらも学生です。家族と住んでいます。
今まで私は1ヶ月間日本にいます。日本へ勉強に来ました。日本の生活は忙しいです。毎日6時間くらい寝ています。国では7時間寝ていました。毎朝日本語のクラスがあります。クラスは9時に始まります。家は大学からすごく遠いですから、6時半までに起きなければ なりません。朝起きで、シャワーを浴びて、朝ごはんを作って、朝ごはんを食べて、ルームメイトと駅へ20分くらいあるいて行きます。家からいちばん近い駅の名前は長津田です。
長津田駅から大学まで電車で40分かかります。でんえんとしせんにのって、みぞの口駅でのりかえて、おおい町せんにのります。電車はいつも込んでいます。。すわることができません。ちょっとふべんですが、おもしろいです。大岡山駅を出ます。
午前9時から午後12時まで日本語を勉強します。クラスには留学生がたくさんいますから、たのしいです。日本語を話すことはむずかしいが、おもしろいです。日本語のクラスがおわってから、けんきゅうしつにいます。午後6時に家へ帰ります。帰時は、電車はあまり込んでいませんから、すわって本をす読むことができます。
家にとうちゃくしてから、シャワーを浴びてりょうりを作って、それから勉強します。ねる前に よく おんがくを聞きます。12時にねます。
私のしゅみはしゃしんをとることとスポーツです。スポーツでサッカーがいちばん好きです。毎週末大学で友達とサッカーをします。サッカーをしますので、元気になります。1ヶ月間に一回東京の外を旅行します。富士山をひこうきから見たことがあります。富士山のしゃしんをとりました。とてもきれいでした。
日本りょうりはとてもおいしいです。日本りょうりの中で、すしがいちばん好きです。うどんやそばやラーメンも好きです。
アメリカもすばらしいです。去年アメリカへ勉強に行きました。アメリカ人は背がたかかったです。アメリカに5ヶ月間いました。いろいろな所へ行きました。アメリカのしぜん公園へ行ったことがあります。その公園でわにをはじめて持ちました。ちょっとこわかったですが、あぶなくなかったです。また、ホワイトハウスの前でしゃしんをとったり、セグウェイにのったりしました。ハリウッドの映画館で映画も見ました。アメリカはすごい国です。
日本とアメリカとどちらも好きです。
May 21, 2015
May 20, 2015
Empowered Chong Community: Fighting for Cultural Preservation and Areng Development
Called by
the Prime Minister Hun Sen the ‘Battery Province,’ Koh Kong has potential for
Message from local community |
Commitment to Act against the Dam Construction
PIC's Cambodian Fellow Peace |
“We will fight on our own against the construction even if there is no
outside support,” a villager clearly emphasized when asked what the community
would do during Alex’s absence. This reflects a strong determination of the
indigenous people in protecting Areng valley. In a short interview at the
community centre in Chong village, a group of villagers actively getting
involved in the act against Sinohydro’s hydropower dam construction claimed
that the electricity would offer them no benefits at all besides harming their
livelihoods and the environment. A villager said that her ancestors had been
living in and fed by the valley for over 600 years. “We have lived here very
happily. No need, the dam! Even without electricity, we can survive by nature,
by our river and by our farming,” said a female villager living nearby the
community centre.
Based on my self-study and
observation, their statement is correct in the sense that the advantages of the
dam and will not outweigh its far-reaching effects on the people, endangered
animals and the forests. During the trip, I have observed that Areng River does
not flow so strongly that will not be able to efficiently run the turbine to
generate electricity during dry season. Also, according to the village
representative, there have been two companies coming to assess the feasibility
of the hydropower dam project in Areng, and all the results were dissatisfactory
as the project will not be profitable, yet diversely impact the entire
rainforests. Essentially, the community people understand it clearly that this
third company has its hidden agenda beyond their intention to build the dam,
and that will be to collect luxurious timbers through clearing out the forests.
So far, they have submitted petitions to
Chinese Embassy and Energy and Mining Ministry, and got support from International
River Organization.
Community Perspectives: Eco-tourism Planning
When asked about their ideas on Eco-tourism, one
villager mentioned the community has planned to transform Areng into a
potential eco-tourism site. He continued, “Tatai and other eco-tourism sites in
Koh Kong are not better than Areng; why can they make it a profitable place for
their people? I think it is about our willingness to make it happen.”
The villagers are now organizing three teams to
facilitate trips for visitors. The first is ‘Moto-dub’ team, who will transport
visitors from Thmor Bang to the village centre. The second is ‘Housing’ team,
who will prepare and provide accommodation at villager houses for the visitors.
The third is ‘Guide’ team, which will guide the visitors to ecotourism sites in
the areas, such as Chhay Areng River and their tributaries, hiking sites, and
Siamese crocodiles’ and dragon fish’s
habitats, many more. However, they added
that their efforts in preventing the dam construction is much more important,
and they urged all Cambodians and NGOs to pay attention to the Areng valley.
Development in Areng Valley
Based on interviews with Chong
villagers and my observation, there is not much development
Struggling with the muddy road |
So far, it has been really
challenging for tourists to reach this isolated rainforest due to virtually
inaccessible roads and communication.
By: Kakada Kuy
Subscribe to:
Posts (Atom)